msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-01 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 23:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-01 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-02 00:03+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
-msgstr "Druge aplikacije..."
+msgstr "Druge aplikacije…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487
msgid "New accelerator…"
-msgstr "Novi pokretač ..."
+msgstr "Novi pokretač…"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgstr "Velika slova upaljena"
#: gtk/gtkentry.c:9905
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert _Emoji"
msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Umetni _smajli"
+msgstr "Umetni smajli"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
msgid "Other…"
-msgstr "Druga..."
+msgstr "Druga…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
msgid "_Name"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
msgid "Manage Custom Sizes…"
-msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama..."
+msgstr "Upravljaj prilagođenim veličinama…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
msgid "Rename…"
-msgstr "Preimenuj..."
+msgstr "Preimenuj…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Mount"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Dobivanje informacija pisača..."
+msgstr "Dobivanje informacija pisača…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049
#, c-format
msgid "No item for URI “%s” found"
-msgstr "Nema pronađenih stavki za URI '%s'"
+msgstr "Nema pronađenih stavki za URI ”%s”"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
msgid "Untitled filter"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
#, c-format
msgid "Open “%s”"
-msgstr "Otvaram “%s”."
+msgstr "Otvaram “%s”"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
msgid "Unknown item"
msgstr "Spremanje čvora prikaza neuspjelo"
#: gtk/inspector/recorder.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Recorder"
msgid "Record frames"
-msgstr "Snimatelj"
+msgstr "Snimi okvire"
#: gtk/inspector/recorder.ui:28
msgid "Clear recorded frames"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši snimljene okvire"
#: gtk/inspector/recorder.ui:37
msgid "Add debug nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj čvorove otklanjanja grešaka"
#: gtk/inspector/recorder.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save color here"
msgid "Save recorded frames"
-msgstr "_Spremi boju ovdje"
+msgstr "Spremi snimljene okvire"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
msgid "No applications found."
-msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija"
+msgstr "Nema pronađenih novih aplikacija."
#. used for the application menu on MacOS
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427
msgid "Enter server address…"
-msgstr "Upiši adresu poslužitelja..."
+msgstr "Upiši adresu poslužitelja…"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113
msgid "Printer"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Stranica po _listu"
+msgstr "Stranica po _listu:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Redosljed st_ranica"
+msgstr "Redosljed st_ranica:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
msgid "_Only print:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s '%s'"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje zadanog pisača s %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s '%s'"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje pisača s %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s '%s'"
+msgstr "Potrebna je ovjera za dobivanje datoteke s %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Potrebna je ovjera na '%s'"
+msgstr "Potrebna je ovjera na %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"